Diversão e Arte

Dublagens em português reinam no cinema, na televisão e na internet

Nem só o avanço da classe C fomenta o mercado de filmes com falas em português. Boa parte das fatias A e B também se sentem confortáveis com esse recurso

postado em 17/04/2013 07:59

Nem só o avanço da classe C fomenta o mercado de filmes com falas em português. Boa parte das fatias A e B também se sentem confortáveis com esse recursoA tecla SAP nunca esteve tão ultrapassada. A opção pelo idioma original não anda provocando grandes emoções nos espectadores. O português reina no cinema, na televisão e na internet. Metade dos blockbusters (filmes com alta rentabilidade) que chega ao Brasil aparece dublada nas telas. Na tevê paga, são inúmeros os canais que exibem toda a programação na língua de Camões. O inglês se esvaiu. Perdeu a eloquência.

A classe C tem tudo a ver com isso. Mas não só ela. Os índices que apontam as influências da ;nova classe média; estão consolidados, mas não andam sozinhos. Nos últimos anos, o canal Telecine Pipoca, por exemplo, foi o mais assistido da rede Telecine nas classes A e B entre as pessoas com mais de 18 anos. ;Os assinantes preferem os filmes dublados, pois permitem que eles fiquem atentos a todos os detalhes. Além disso, é melhor para assistir com amigos e filhos, de forma mais relaxada;, avalia Bianca Serra, gerente de programação da rede.

Nem só o avanço da classe C fomenta o mercado de filmes com falas em português. Boa parte das fatias A e B também se sentem confortáveis com esse recurso

Tags

Os comentários não representam a opinião do jornal e são de responsabilidade do autor. As mensagens estão sujeitas a moderação prévia antes da publicação