Tecnologia

Serviço Tumblr ganha tradução para o português do Brasil e de Portugal

Shirley Pacelli
postado em 05/06/2012 08:21
Plataforma atrai os brasileiros: em 2011, o acesso ao site cresceu 600%

;Primeiro você descobre o blog e o que ele tem a dizer. Só depois descobre quem é a pessoa por trás do conteúdo.; Essa é uma das inúmeras vantagens que fazem brasileiros, como a web designer Ana Paula de Freitas Pimentel, de 27 anos, passarem até duas horas por dia no Tumblr. O Brasil é o segundo país com maior número de acessos à plataforma, perdendo apenas para os Estados Unidos. Em 2011, houve 600% de aumento do uso do site no país. Todo esse sucesso entre os brasileiros chamou a atenção de David Karp, fundador e executivo-chefe do serviço. Por isso, foi lançada a versão do site em português (do Brasil e de Portugal). Celebrando a expansão, no fim de semana foram realizadas festas em três estados brasileiros, com a presença de Karp.

Para a tradutora Nicole Rodrigues, de 28 anos, responsável pelo site em português, encontrar o tom certo para a tradução da interface foi o maior desafio. ;Precisei garantir que a nova versão soasse jovem, informal e descontraída para que pudesse ser facilmente navegada, sem deixar de ser educada e bem escrita;, explica. A tradutora acredita e espera que a plataforma ganhe ainda mais usuários brasileiros com a novidade. Segundo ela, essa etapa tem um papel importantíssimo no processo de internacionalização de qualquer serviço. ;Além da experiente equipe de localização, o Tumblr tem dois consultores no Brasil e suporte técnico local para manter um canal de comunicação sempre aberto;, diz.

Tags

Os comentários não representam a opinião do jornal e são de responsabilidade do autor. As mensagens estão sujeitas a moderação prévia antes da publicação