Correio Braziliense - Radar
  • Notícias
  • Economia
  • Entretenimento
  • Tecnologia
  • Bem-Estar
    • Beleza
  • Automobilismo
  • Turismo
    • Cidades
  • Curiosidades
  • Casa e Decoração
    • Jardinagem
Sem resultado
Veja todos os resultados
Correio Braziliense - Radar
  • Notícias
  • Economia
  • Entretenimento
  • Tecnologia
  • Bem-Estar
    • Beleza
  • Automobilismo
  • Turismo
    • Cidades
  • Curiosidades
  • Casa e Decoração
    • Jardinagem
Sem resultado
Veja todos os resultados
Correio Braziliense - Radar
Sem resultado
Veja todos os resultados
  • Notícias
  • Economia
  • Entretenimento
  • Tecnologia
  • Bem-Estar
  • Automobilismo
  • Turismo
  • Curiosidades
  • Casa e Decoração
Início Curiosidades

O mesmo idioma com palavras diferentes, veja por que as mesmas coisas tem diferentes nomes pelo Brasil

Por Maria Eduarda Pacheco
06/12/2025
Em Curiosidades
O idioma que carrega heranças escondidas, aprenda de onde vem o Português brasileiro

o português brasileiro é resultado direto da mistura entre heranças europeias, indígenas, africanas e, mais tarde, imigrantes de vários países - Créditos: depositphotos.com / VitalikRadko

EnviarCompartilharCompartilharEnviar

No Brasil e em vários países de língua portuguesa, uma mesma palavra pode mudar de significado, pronúncia ou até desaparecer dependendo da região. Esse fenômeno não é erro: é parte natural da evolução das línguas. Em 2025, com a convivência entre sotaques, migrações e redes sociais, essas diferenças ficaram ainda mais visíveis e interessantes para quem estuda comunicação.

Como a cultura local influencia o vocabulário?

A língua acompanha a vida das pessoas. Cada região tem sua própria história, clima, costumes, comidas, festas e modos de viver. Tudo isso cria necessidades linguísticas diferentes. Por isso, palavras como “mandioca”, “aipim” e “macaxeira” coexistem, cada uma ligada à tradição cultural da área em que surgiu.

A cultura também determina quais palavras ganham mais força. Termos comuns no Nordeste podem soar desconhecidos no Sul, e vice-versa. A língua, portanto, se molda ao ambiente e às identidades locais.

O mesmo idioma com palavras diferentes, veja por que as mesmas coisas tem diferentes nomes pelo Brasil
Tudo isso cria necessidades linguísticas diferentes – Créditos: depositphotos.com / JureDivich

Conheça a influência de povos indígenas, africanos e imigrantes na linguagem:

O português falado no Brasil é resultado de intensas misturas. Povos indígenas contribuíram com palavras como “pipoca”, “carioca” e “tapioca”. A influência africana trouxe termos como “quitanda”, “moleque” e “cafuné”. Já italianos, alemães, árabes e japoneses introduziram outras expressões que se espalharam regionalmente.

Como cada região recebeu grupos diferentes, as palavras que entraram no vocabulário também variaram, por isso certas expressões são típicas apenas de um estado ou cidade.

Leia Também

Se você escreve assim, pode estar cometendo um erro sem saber

Se você escreve assim, pode estar cometendo um erro sem saber

06/12/2025
Tarracha e Tarraxa, uma dessas palavras é considerada errada e você pode estar usando sem saber

Tarracha e Tarraxa, uma dessas palavras é considerada errada e você pode estar usando sem saber

06/12/2025
O coletivo de chave não é o que muita gente pensa e ainda confunde até professores

O coletivo de chave não é o que muita gente pensa e ainda confunde até professores

05/12/2025
Detetizar ou dedetizar, qual é a forma correta para nunca mais errar

Detetizar ou dedetizar, qual é a forma correta para nunca mais errar

05/12/2025

O assunto é bastante comentado em redes sociais, Vero Rodríguez fala um pouco sobre o tema no TikTok:

@rolesdavero

Coisa linda esse Brasil tão rico e diverso! Como essas comidas se chamam aí na sua cidade? #comida #gastronomia #MandaUmTikTok #curioso

♬ som original – Vero Rodríguez

Por que sotaques e pronúncias também se transformam?

A fala muda conforme grupos sociais convivem. Em regiões mais isoladas, certas pronúncias permanecem por gerações; em grandes cidades, novos sons surgem mais rápido por causa da mistura de pessoas. Isso explica por que palavras como “pão”, “porta” ou “vô” soam tão diferentes de um lugar para outro.

A fonética regional também pode alterar grafias informais e criar variações populares, como “buxa” em vez de “bucha” ou “tarracha” em vez de “tarraxa”. Embora não sejam formas oficiais, refletem a forma como aquela comunidade pronuncia o som.

O mesmo idioma com palavras diferentes, veja por que as mesmas coisas tem diferentes nomes pelo Brasil
O português falado no Brasil é resultado de intensas misturas – Créditos: depositphotos.com / AndrewLozovyi

O papel da migração e da internet nessas mudanças

A mobilidade urbana e as redes sociais aceleraram o encontro de sotaques e expressões. Palavras antes restritas a pequenas regiões se espalham rapidamente para todo o país, como “guri”, “arretado”, “massa”, “bão”, entre outras.

Ao mesmo tempo, novas gírias surgem e desaparecem em ritmo veloz, influenciadas por artistas, influenciadores e comunidades virtuais. Isso mostra que a língua é viva, flexível e acompanha as transformações da sociedade.

Assim, palavras mudam de acordo com a região porque refletem cultura, história, convivência social, influência de outros povos e evolução constante, e é essa diversidade que torna o português tão rico e plural.

Tags: CulturainfluênciaLíngua portuguesavocabulário
EnviarCompartilhar30Tweet19Compartilhar

Deixe um comentário Cancelar resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

O idioma que carrega heranças escondidas, aprenda de onde vem o Português brasileiro

O mesmo idioma com palavras diferentes, veja por que as mesmas coisas tem diferentes nomes pelo Brasil

06/12/2025
Quais são os verdadeiros benefícios de comer uva com frequência?

Quais são os verdadeiros benefícios de comer uva com frequência?

06/12/2025
O chá suave que reduz o estresse e favorece o controle da pressão alta naturalmente

O chá suave que reduz o estresse e favorece o controle da pressão alta naturalmente

06/12/2025
Qual é o significado da frase latina de Nihilo Nihil e por que ela é tão usada no mundo do trabalho

Qual é o significado da frase latina Nihilo Nihil e por que ela é tão usada no mundo do trabalho

06/12/2025
O erro arriscado na hora de descongelar carne que você precisa evitar

O erro arriscado na hora de descongelar carne que você precisa evitar

06/12/2025
Por que algumas pessoas sentem gosto de sabão ao comer coentro segundo especialistas

Por que algumas pessoas sentem gosto de sabão ao comer coentro segundo especialistas

06/12/2025
  • Sample Page
  • Notícias
  • Economia
  • Entretenimento
  • Tecnologia
  • Bem-Estar
    • Beleza
  • Automobilismo
  • Turismo
    • Cidades
  • Curiosidades
  • Casa e Decoração
    • Jardinagem
Sem resultado
Veja todos os resultados