É curioso como duas línguas tão próximas podem enganar o cérebro. Algumas palavras em português e espanhol soam iguais, mas possuem significados totalmente diferentes, e isso pode gerar situações engraçadas ou até constrangedoras para quem se aventura nos dois idiomas.
Você sabia que algumas palavras podem confundir de verdade
Nem tudo que parece familiar é seguro de usar. Palavras chamadas de “falsos cognatos” podem fazer você dizer algo totalmente inesperado.
Por exemplo, um brasileiro que diz “embarazada” na Espanha acha que está falando “embaraçada”, mas na verdade significa grávida. Situações assim acontecem o tempo todo e mostram como atenção é essencial.

Alguns dos falsos cognatos mais curiosos
Para não ser pego de surpresa, é bom conhecer algumas das palavras que mais confundem os falantes. Esse conhecimento ajuda a evitar gafes e gera boas risadas.
Entre os casos mais comuns, podemos destacar:
- Ropa: em espanhol significa roupa, mas cuidado com contextos falsos cognatos em outras línguas.
- Sopa: em português, comida; em espanhol, geralmente se refere a sopa líquida, mas também pode confundir por contexto.
- Assistir: em português é ver, mas em espanhol significa ajudar ou assistir alguém.
- Exquisito: em português lembra “esquisito”, mas em espanhol quer dizer requintado ou fino.
Conhecer esses exemplos ajuda a perceber que nem tudo que soa igual tem o mesmo sentido. Selecionamos um vídeo do canal Vamos a Hablar Español, que conta com quase 500 mil inscritos no Youtube, mostra mais algumas palavras que enganam os brasileiros no espanhol.
Palavras que parecem iguais, mas enganam na prática
O efeito dessas palavras vai além de pequenos erros. Elas podem mudar completamente uma frase ou até uma conversa. É importante estar atento principalmente em viagens ou trocas culturais.
Outro exemplo curioso é a palavra “salir”: em espanhol significa sair, mas o brasileiro pode interpretar de forma literal ou errada, causando situações engraçadas, especialmente em contextos de conversa rápida.
Leia também: Os 2 sobrenomes de origem espanhola mais comuns no Brasil
Como evitar confusões com falsos cognatos
Uma forma simples de se proteger é anotar os falsos cognatos mais comuns e revisar antes de usar. Isso evita constrangimentos e melhora a comunicação entre falantes de português e espanhol.
Essas atitudes simples tornam a comunicação mais segura e ainda ajudam a aprender mais sobre as nuances de cada idioma.
O charme dos falsos cognatos está na surpresa
No fim, esses falsos cognatos tornam o aprendizado mais divertido. Eles mostram que idiomas são vivos, cheios de nuances e, às vezes, um pouco traiçoeiros.
Se você gosta de explorar línguas e suas curiosidades, continue atento a essas armadilhas do português e do espanhol. Cada palavra esconde uma história e pode gerar boas risadas ou momentos de aprendizado inesperados.










